5 ประโยคไว้จีบหนุ่มเกาหลี! รับรองอีกฝ่ายเขินแน่ๆเลย >_<

Sketches(2)

สวัสดีค่ะ เพื่อนที่สนใจอยากเรียนเกาหลี! แน่นอนว่ามีคนหลายๆคนสนใจอยากเรียนเพราะอยากจะเอาไว้ใช้คุยกับหนุ่มในฝันชาวเกาหลีใช่ไหมค่ะ?  วันนี้ฉันจะมาเสนอประโยคเอาไว้แซวหนุ่มที่เราหมายปองค่ะ ^_^ อย่างไรก็ตาม ฉันแนะนำประโยคนี้ขึ้นเพื่อความสนุกสนานเท่านั้น หวังว่าทุกคนจะได้เรียนรู้ภาษาเกาหลีอย่างมีความสุข และนำไปใช้ด้วยกันนะคะ

[รู้ไว้ใช่ว่า!] ผู้ชายเกาหลีส่วนใหญ่ มักชอบให้แฟนสาวตัวเองเรียกว่า 오빠 (โอป้า) หรือไม่ก็ 자기 (ชากี) แปลว่า ที่รัก,ตัวเองค่ะ แต่ก็ไม่ใช่ทุกคนเสมอไปนะคะ แล้วแต่คู่รักค่ะ เพราะบางครั้งเราอาจจะเรียก พี่ชายที่เราสนิทว่า โอป้า ก็ได้ค่ะ คล้ายๆกับพี่ชายของไทยเรานี่แหละค่ะ เราลองมาดูประโยคที่หวังว่าจะใช้จีบหนุ่มเกาหลีด้วยกันนะคะ

1.) 난 오빠 밖에 없어 (นัน-โอ-ป้า-พัก-เก-ออบ-ซอ) แปลว่า “นอกจากพี่ฉันก็ไม่มีใครเลยนะคะ”         ประโยคนี้ท่าทางจะเป็นประโยคของหญิงสาวขี้อ้อน อยากให้แฟนหนุ่มเกาหลีเอาใจใช่ไหมคะ รับรองว่าอีกฝ่ายฟังแล้วต้องอมยิ้มแน่เลยค่ะ ^_^

2.) 오빠는 내 꿈의 사람이야 (โอ-ป้า-นึน-แน-กุม-เอ-ซา-รัม-อี-ยา)
แปลว่า “พี่เป็นชายในฝันฉันเลยนะคะ” ประโยคนี้อาจจะค่อนข้างหวาน หรือฟังแล้วชวนจักจี้นิดนึง แต่ก็ใช่ว่าอีกฝ่ายจะไม่ชอบใช่ไหมละคะ? ถ้าอยู่ในที่ๆบรรยากาศดีดี รับรองว่าอีกฝ่ายฟังต้องดีใจแน่เลยค่ะ ^_^

3.) 내가 오빠 여친되어 줄게 (แน-กา-โอ-ป้า-ยอ-ชิน-เทว-ออ-ชุล-เก)
แปลว่า “ฉันจะเป็นแฟนให้พี่เอง” สำหรับประโยคนี้ค่อนข้างสตรองดีนะคะ ก็บอกตรงๆเลยไม่อ้อมค้อม ถ้าเราแข็งแกร่งแล้ว เราอยากเป็นแฟนเขา พูดไปตรงๆแบบนี้ก็น่าจะโดนใจไปอีกแบบนะคะ

4.) 우리집에서 라면 먹을래? (18+) (อู-รี-ชิบ-เอ-ซอ-รา-มยอน-มอก-กึล-เร๊?)
แปลว่า “เรามากินรามยอนที่บ้านฉันกันไหมคะ?” ประโยคนี้ น้องๆวัยรุ่นต้องระวังนิดนึงนะคะ เพราะเป็นประโยค 18+ นั่นเองค่ะ อย่าไปพูดสุ่มสี่สุ่มห้าล่ะ เพราะมันสื่อถึงว่าเราอยากชวนโอป้าไปค้างคืนที่บ้านนั่นเองค่ะ .. อย่างไรก็ตาม ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ถ้าพูดทีอีกฝ่ายคงหน้าแดงเชียวละคะ

5.) 오빠는 사위야 … 우리 엄마의 사위야  (โอ-ป้า-นึน-ซา-วี-ยา.. อู-รี-ออม-มา-เอ-ซา-วี-ยา)
ประโยคนี้ฉันชอบมากที่สุดเลยค่ะ นึกทีไรก็ยิ้มทุกทีเลย ฉันว่ามันน่ารักและน่าขำขันดีค่ะ
แปลว่า.. “พี่น่ะ เป็นที่สี่นะ (ซาวี) … ไม่ใช่… ลูกเขยของคุณแม่ (ซาวี) ต่างหากล่ะ”
เป็นการเล่นคำพ้องเสียงของภาษาเกาหลีค่ะ เหมือนยิงมุขนั้นเอง 사위 (ซา-วี) หมายถึงอันดับที่สี่ หรือหมายถึงลูกเขยก็ได้ค่ะ ตอนแรกที่พูด โอปเ่เขาอาจจะตกใจนะว่าทำไมถึงเป็นที่สี่กันนะ  .. เปล่าจ้าา หมายถึงลูกเขยต่างหากล่ะ!
เป็นอย่างไรบ้างคะ กับ 5 ประโยคน่ารักในวันนี้ สำหรับคนที่โสด เราก็สามารถพูดได้ว่า
난 솔로이야 (นัน-ซอล-โล-อี-ยา) = ฉันโสดนะ

ส่วนสำหรับชาวนก คำว่านก (จีบหนุ่มแล้วพลาดอกหัก)
ภาษาเกาหลีน่าจะเป็นคำว่า “망했어” หมายถึงว่า “พังแล้วจ้า” ค่ะ
สำหรับวันนี้ต้องขอจบประโยคต่างๆไว้เพียงเท่านี้ อย่าลืมนำไปพูดกับหนุ่มเกาหลีนะคะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านนะคะ
แล้วพบกันใหม่นะคะ สวัสดีค่ะ ^_^

นินิน., 2016

ฉันยินดีที่จะรับฟังข้อคิดเห็นและข้อแนะนำจากผู้อ่านทุกท่านนะคะ

ขอขอบคุณแล้วฝากกดไลค์เพจไว้ในอ้อมอกอ้อมใจด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ

https://www.facebook.com/koreanwithninin

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s